Lets Get Together

viernes, 4 de noviembre de 2011

[Trad]111031 JYJ “Desafiar Japón usando el J-Pop, batallando en Europa con el K-Pop” (Entrevista)

De esta nota corte bastantes partes ya que estas eran iguales a otras notas ya traducidas anteriormente y solo deje lo mas relevante ^^ cuando vean esto (...) significara que algunas partes fueron suprimidas.
(...)
"Con la esperanza de ir a más lugares, y mostrar más de nosotros mismos a todos"

Al hablar de sus sentimientos sobre este concierto en España, Park Yoochun dijo: "Es el mismo sentimiento de cuando (nosotros fuimos) a Estados Unidos para los conciertos, con la codicia de querer ir a más lugares, y mostrar más de nosotros mismos para todos. Cuando estábamos en los Estados Unidos, sentí una sensación de esperanza que se me abrieron los ojos a nuevas posibilidades, y nos sentimos de la misma manera con respecto a Europa."

Después de lo cual, dijo, "A decir verdad, ha sido difícil medir el grado de influencia que JYJ tendrá en Europa. Sin embargo, a partir de España y Alemania se siente como que hemos creado/realizado pasos fuertes lentamente pero constantes llevando el nombre de JYJ ahí fuera. Esto puede no ser un concierto a gran escala como las celebradas en Asia, pero este concierto es nuestra motivación y expresa nuestros corazones, sentimos que podremos dar conciertos en grandes escenarios de Europa y América en el futuro."
(...)
"Más personas de lo esperado sabian acerca de nosotros, nos dio un shock"

Durante el tiempo de la conferencia de prensa, los fans ya podian ser vistos un día antes del concierto, armaron tiendas de acampar en las puertas del Poble Espanyol. Estos fans llevaban banderas de Italia, Francia y otros países y aclamaban por JYJ. Un Personal del concierto, dijo que los fans estaban dispuestos a permanecer en ese lugar durante toda la noche para poder obtener mejores asientos para el concierto.

Sobre el tema de si se podía sentir su popularidad en Europa, Kim Junsu dijo: "Habian mas fans de lo esperado, lo que fue un shock. En realidad, todos sabíamos que España era un país famoso por su fútbol, pero no sabía mucho más allá de esto, así que cuando nos enteramos de que las entradas para los (conciertos) se vendieron, quedamos impactados."

"Ayer salí y caminé por primera vez, y un buen número de personas me reconocieron fue otro shock. Había dos (personas) en Starbucks, y cuando estaba caminando por las calles fui reconocido dos o tres veces, una fan italiana llevaba nuestro CD y espero para que se lo firmara, fue verdaderamente increíble. Debido a esto, estoy aún más decidido a hacerlo bien durante los conciertos de Barcelona y Berlín."
(...)
- K-Pop ha sido relativamente popular en Estados Unidos, así como París, pero la popularidad del K-Pop en España no parece tan visible, asi que esto les causa miedo o carga?

(Kim Jaejoong) Yo no lo llamaría un boom del K-POP, pero una locura K-POP se creó a partir de fanbases de grupos coreanos que estan creciendo. La mayoría de los 3.000 fans que vendran para el concierto de Barcelona, son probablemente fans de JYJ. Por lo tanto, espero que puedan cantar nuestras canciones coreanas, y esperen por una presentacion al estilo coreano. Debido a esto, no hay ninguna verdadera carga o presión.

(...)

"Aunque Japón fue desafiado usando el J-Pop, la batalla en Europa está con el K-Pop"

- Estan comenzando con pequeños pasos en Europa, pero los pequeños pasos del comienzo que tomaron en Japón resultó en una inmensa popularidad. Aunque estos son sólo pasos pequeños, ¿cuál es su objetivo general para el futuro?

(Kim Junsu) En Europa, es K-pop, y nosotros somos representantes del Hallyu aquí. En Japón siempre nos esforzamos por trabajar duro como artistas de J-pop y los pasos que nosotros tomamos son diferentes de los pasos adoptados actualmente por los artistas coreanos al llegar a Japón. Cuando éramos novatos en Japón, nos encontrábamos sobre escalera, o en escenarios improvisados, sosteniendo micrófonos con cable, mientras cantabamos o bailabamos, estas fueron las formas en la que nos presentabamos. Debido a esto, creo que nuestros pasos a partir de Europa difiere de las de Japón. Aunque el proceso es importante, los resultados obtenidos son importantes también. Por lo tanto, esperamos que algún día, tendremos la oportunidad de celebrar un concierto en un recinto con 10.000 asientos o más. Con este tipo de pensamiento, creo que para hacer esto, debemos centrarnos en lo que nuestros fans europeos quieren de nosotros.
- Nos enteramos que tomaron el puesto No. 1 en una radio peruana (Recientemente, JYJ se posiciono del puesto Nº1 en el programa peruano "Top Teen".)

(Kim Jaejoong) Hemos oído hablar de eso, y que las personas sean capaces de escuchar nuestra música y le gusta, es algo que nos hace sentir muy bien y estamos muy agradecidos. Para aquellos países que todavía no hemos visitado, esperamos que un día, seamos capaces de ir a allí y cantar. Antes de este concierto en España, hemos asistido a un evento de manga global y creo que fue una buena oportunidad para nosotros presentarnos en un escenario de celebración y cantar nuestras canciones para un público más amplio.

- El álbum internacional fue lanzado en España, ¿tienen planes para un segundo álbum internacional?

(Kim Jaejoong) Estamos en el centro de los debates acerca de esto. El álbum internacional fue lanzado el año pasado recibiendo una gran respuesta, así que estamos planeando un segundo álbum. Todavía hay muchos países en el que los artistas de K-pop aún no han llegado y queremos que ellos sean capaces de escuchar nuestra música. Sin embargo, debido a limitaciones de tiempo, esto no ha sido fácil. Hemos estado en una gira mundial y cada uno de nosotros ha participado en actividades individuales. A menudo siento que realmente no hay tiempo suficiente, y creo que muchas veces, "¡Qué bueno sería si hubiera 24 meses en un año".
(...)
¿Cuales piensan que son las razones principales por las que el K-Pop ha sido capaz de entrar en Europa y se hizo popular?

(Kim Jaejoong) me enteré que fue en el 2006 el K-pop hizo/comenzo su camino hacia Europa, y ese fue el tiempo en el que nosotros eramos activos como TVXQ, grupos de bailes sincronizado estaban de moda en Corea. El encanto de los artistas coreanos, ser capaces de hacer presentaciones de baile intenso mientras cantaba en vivo, probablemente atrajo a los fans desde ese entonces, y esto lentamente se ha convertido en su popularidad hoy en día.

Al producir el álbum internacional, ustedes trabajaron con Kanye West y Rodney Jerkins y otros. ¿Han pensado en trabajar con productores de música europeos?

(Kim Jaejoong) he escuchado y estudiado mucho la música europea, y me gusta mucho. Al realizar actividades en Japón, alrededor del 50% o más de nuestras canciones eran música de estilo europeo. Nos gustaría comprar música europea y cantarla, a veces es muy familiar para nosotros. Si tenemos la suerte de conocer a algunos productores europeos, sin duda queremos intentarlo. Aunque no hay mucho tiempo para ello durante nuestros conciertos en Europa, sin duda lo intentaremos en el futuro.

- Ustedes realizan actividades/presentaciones en Asia, América y Europa, y su música es conocida en paises en los cuales incluso cantantes coreanos no conocen. Y, sin embargo, es muy difícil verlos presentandose en Corea.

(Park Yoochun) Honestamente ser capaces de aparecer en los programas no es algo en el cual nosotros pensemos. Solo deseo que el sistema sea más justo. Sabemos que no podemos hacer nada sobre el hecho de que estamos excluidos en los ranking charts, pero me gustaría que el valor (objetivo) de las ventas del álbum y el amor que recibimos del publico sea reconocido, para devolverles a nuestros fans su amor.

- Después de los conciertos en España y Alemania, ¿cuáles son sus planes para el futuro?

(Kim Jaejoong) Esperamos ir a más lugares, en Europa, además de España y Alemania. Si tenemos otros planes, espero que podamos ir a otros países europeos, otras ciudades y si tenemos tiempo esperamos poder volver a España y Alemania para celebrar (eventos) y agradecer a los fans. En diciembre, vamos a tener un período de descanso, pero sería una pérdida de tiempo relajarse y tomar un descanso, así que creo que vamos a trabajar en la música y prepararnos para enero del 2012.

Source : [BaiduTVXQ + Star News via Nate]
Translated & Shared by : dongbangdata.net
Traduccion al español: G-Elle@mydestinyargentina.com

woaaaaaa que nota la verdad no hay duda que tienen muchos planes para el futuro y seguiran excursionando en nuevos estilo y visitando paises nuevos!! espero algun dia tenerlo en America latina!!! descanse babies q se lo merecen!! 
Por favor, no quiten ni agreguen créditos ni hagan hotlink de las imagenes

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Express yourself !!( ̄▽ ̄)ノ Tell us what u think/ Dame tu opinion sin exageraciones ÓwÓ

Cassiopeias


.