Lets Get Together

domingo, 13 de marzo de 2011

Twitter con Boa




Traducciòn del twitter de BoA desde el 27 de Febrero hasta el 13 de Marzo.

[110313]

"@arden_cho (Arden Cho) recemos por Japón. Yo tambièn irè a la Iglesia!"

[110313]

"@arden_cho gracias. Me confundì entre "Day ligh saving time" y "Summer time", pero ambos son correctos! Haha ~" (Se refiere a que se confundiò los terminos en inglès, ambos hablan del verano, de la luz del verano (?, no se entiende muy bien què quiso decir)

[110313]

"Yeah!!!!!!! RT:@fuzzycosmonaut (Kevin)@BoA_1105 "Summer Time" (literalmente, tiempo de verano) es otra forma de decir "Day light saving time" (literalmente, perìodo de luz), es màs comùn en Europa"

[110313]

"Mi inglès es tan malo... es vergonzoso... Huh..."

[110313]

"Corea y Japòn sì tienen verano!! Ellos no tienen "Day light saving" (acà ella se confunde, porque es lo mismo dicho de una forma poco conocida xD), no se confundan!!"

[110313]

"Acabo de borrar mi gran tweet... no quiero que se confundan!!... Buenas noches!!"

[110311]

"Recen por Japón!!!"


[110311]

"Acabo de escuchar del terremoto en Japón, en especial Tokio sufriò uno muy grande, espero que todos se encuentren a salvo..."

[110311]

"@arden_cho Fue genial!!! Deberìas intentarlo!!!"

[110309]

"Almorzando!!!!!!!"

[110309]

"Hora de ir a la cama!!!!!"

[110309]

"Pasè un gran dìa con mis amigos!! Hora de ir a la cama!! Buenas noches ;)"

[110307]

"Dìa de baile!! Haciendo que mis sonidos se sientan bien!!!" (yo tampoco comprendo lo que quiso decir u.u)

[110306]

"Necesito ver muchas pelìculas hoy... Es mi deber de los domingos..."

[110305]

"El buen clima me hace haragana"

Source: @BoA_1105

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Express yourself !!( ̄▽ ̄)ノ Tell us what u think/ Dame tu opinion sin exageraciones ÓwÓ

Cassiopeias


.